From Mexico’s state of “Warrior” to the city of “Progress” in Yucatan.
MEXICO CITY (Times Media Mexico) – The government of Andrés Manuel López Obrador never disguised its enormous disdain for tourism, even thou is amongst Mexico’s top-grossing activities. So much, that AMLO himself, on various occasions, stated: “We will seek the end of the contrast between the grand tourism hotels and the marginalized colonies with poverty. In other words, everyone shoud be in identical situations”. (Ad verbum) (Whatever that means in AMLO’s gibberish) .
As we reported in The Yucatan Times, Mexico’s most crucial tourism platform, visitmexico.com, was in dispute over companies claiming they owed money and other issues.
Today, we can see on the federal government’s official site for promoting tourism abroad, embarrassing translations from Spanish to English like the following:
Visit Mexico page. The Spanish to English translation.
What is a Juniper?
Sabinas, that beautiful place in Coahuila by the river, is full of ahuehuetes, or sabinos, a type of colossal tree. What is the translation of sabinas into English? Exactly… Juniper.
The “Noble” state of Hidalgo
Why did Hidalgo become the state of “Noble” on the Visit Mexico page? Hidalgo, in Spanish, can also be understood as someone of nobility. In English and Spanish, noble is written the same.
Torreón, Coahuila, appears as… -drum roll-
But the worse of them all… The one that impacted us the most is Guerrero in English, WARRIOR.
WHY VISIT MEXICO, AN OFFICIAL SITE, HAS SO BAD ENGLISH?
We slipped into the page code, and what did we find? Visit Mexico was written and published in Spanish, and only an English translation “plug-in” was added to the code. There was no translation work done on the site to promote our country abroad, although it WAS PAID FOR when the page was designed.
So most probably more than one foreign person who entered the site to find out what to visit in our country came out more confused than informed.
Here are some other pathetic translations:
Tulum is… Jumpsuit! Why? Who knows! The translator defined it as such.
Villa del Carbón
Villa del Carbón in the State of Mexico is… “Coal Village” So very literal.
And last but not least, we close with our very own Progreso, in Yucatan, currently known as “Progress”.
And we still have 4 more years of this government to go.
more recommended stories
Citizens and family march to demand justice for the alleged femicide of Arlette
Mérida, Yucatán, (May 17, 2021).- Friends,.
Tourism promotes the sale of typical clothing in the Yucatan Peninsula
The sale of typical clothing has.
American tourist found dead in a hotel room in Playa del Carmen
His companions tried to wake him.
Yucatán will have to regulate vertical real estate growth: AMPI
Due to the migration of people.
Playa del Carmen will host the National Congress of Speleology
The event will take place from.
Cancun teen is accepted into NASA’s International Air and Space Program
Student from Cancun makes notebooks to.
Merida municipal government will promote the Maya culture
Mérida, Yucatán, (May 17, 2021).- “In.
Teacher’s vaccination campaign to begin in Yucatan on Tuesday, May 18th
Mérida, Yucatán, (May 17, 2021).- Active.
Central Americans returned to Mexico are targets for abuse and violence
REYNOSA, Mexico — Thousands of migrants.
Security meeting between Mexican and U.S. officials determine to attack cartel’s weapons, finances, and models
A security meeting between Mexican and.