From Mexico’s state of “Warrior” to the city of “Progress” in Yucatan.
MEXICO CITY (Times Media Mexico) – The government of Andrés Manuel López Obrador never disguised its enormous disdain for tourism, even thou is amongst Mexico’s top-grossing activities. So much, that AMLO himself, on various occasions, stated: “We will seek the end of the contrast between the grand tourism hotels and the marginalized colonies with poverty. In other words, everyone shoud be in identical situations”. (Ad verbum) (Whatever that means in AMLO’s gibberish) .
As we reported in The Yucatan Times, Mexico’s most crucial tourism platform, visitmexico.com, was in dispute over companies claiming they owed money and other issues.
Today, we can see on the federal government’s official site for promoting tourism abroad, embarrassing translations from Spanish to English like the following:
Visit Mexico page. The Spanish to English translation.
What is a Juniper?
Sabinas, that beautiful place in Coahuila by the river, is full of ahuehuetes, or sabinos, a type of colossal tree. What is the translation of sabinas into English? Exactly… Juniper.
The “Noble” state of Hidalgo
Why did Hidalgo become the state of “Noble” on the Visit Mexico page? Hidalgo, in Spanish, can also be understood as someone of nobility. In English and Spanish, noble is written the same.
Torreón, Coahuila, appears as… -drum roll-
But the worse of them all… The one that impacted us the most is Guerrero in English, WARRIOR.
WHY VISIT MEXICO, AN OFFICIAL SITE, HAS SO BAD ENGLISH?
We slipped into the page code, and what did we find? Visit Mexico was written and published in Spanish, and only an English translation “plug-in” was added to the code. There was no translation work done on the site to promote our country abroad, although it WAS PAID FOR when the page was designed.
So most probably more than one foreign person who entered the site to find out what to visit in our country came out more confused than informed.
Here are some other pathetic translations:
Tulum is… Jumpsuit! Why? Who knows! The translator defined it as such.
Villa del Carbón
Villa del Carbón in the State of Mexico is… “Coal Village” So very literal.
And last but not least, we close with our very own Progreso, in Yucatan, currently known as “Progress”.
And we still have 4 more years of this government to go.
more recommended stories
Central bank Deputy Governor Jonathan Heath says “Mexico Prices Are Gaining at ‘Phenomenal’ Pace”
Bloomberg) — Mexico’s consumer prices are.
According to NGO, Yucatan reports zero kidnappings
MÉRIDA, Yucatán, (October 15, 2021).- The.
Construction and housing development accelerates the recovery of Yucatán
MÉRIDA, Yucatán, (October 15, 2021).- The housing construction and development.
Pandemic generates triple workload for Yucatecan women, specialist says
They warn that work overload generates.
First camp featuring “cenote clean-up” activities in Yucatan
YUCATAN, (October 15, 2021).- This Saturday,.
Yucatan housewife runs away with a man from Tijuana she met on Facebook
Acanceh, Yucatán, (October 15, 2021).- This.
Campeche citizens denounce the terrible image of their historic center
Campeche, (October 15, 2021).- Inhabitants of.
Luis Enrique Roche was appointed as the new president of the Board of Trustees of the Mérida´s Historic Center
Merida, Yucatan, (October 15, 2021).- The.
Hospital Faro del Mayab presents surgery plans at affordable prices
General surgery, proctology, orthopedics, neurosurgery and.
Will the new COVID antiviral pills become a pandemic game changer?
Pharmaceutical giant Merck announced Monday that.